KARVIT s.r.o.
PŘEKLADY | LOKALIZACE | KOREKTURY
Specializujeme se na komplexní jazykové služby pro naše náročné zákazníky napříč všemi obory. Pro naše klienty překládáme a provádíme korektury textů a rovněž pomáháme lokalizovat kompletní byznys do zahraničí.
Prorazte v zahraničí
co našim zákazníkům nabízíme:
Naše služby:
Překlady
Jakýkoliv zadaný text překládáme v běžných i expresních termínech v kombinaci s širokou škálou světových jazyků. Překlady naceňujeme individuálně a poskytujeme slevy na opakovaný text.
Lokalizace
Kompletně lokalizujeme Váš byznys a pomůžeme Vám stát se platným hráčem na zahraničním trhu. Díky našim zkušenostem rodilý mluvčí dané země nepozná, zda jste lokální nebo zahraniční firma.
Korektury
Vámi dodaný text zkontrolujeme a opravíme. Korekturu provádíme dle přání klienta rodilým mluvčím nebo zkušeným překladatelem.
Tlumočení
Poskytujeme naše služby v rámci důvěrných obchodních jednání i v rámci běžné komunikace dvou protistran. Nabízíme tlumočení konsekutivní i simultánní. Tlumočení poskytujeme jak soukromým klientům, tak firmám.
Post-editing
Pro levné překlady dlouhých textů provádíme také post-editing strojových překladů. Může jít o zajímavou variantu pro překlad např. produktů, které pro vás nejsou best-sellery, ale i přesto je chcete nabízet v zahraničí.
Školní práce
Zajišťujeme korektury seminárních, maturitních i diplomových prací. Dle vašeho zadání provedeme jazykovou nebo stylistickou korekturu. V rámci těchto prací rovněž provádíme kontrolu nebo kompletní vytvoření formátování dle vašich požadavků.
flexibilita | vstřícnost
proč právě my?
Jakub Karský
CEO | Founder
Alexander Vítů
Founder | representative germany
Co o nás říkají klienti
reference
V roce 2021 jsme začali pracovat na expanzi do Maďarska. Pro spolupráci na tomto projektu jsme zvolili překladatelskou společnost KARVIT s.r.o., kteří nám velice ochotně pomohli s překlady našeho e-shopu i produktů. Komunikace s nimi byla vždy opravdu přátelská, rychlá a bezchybná. Mnohokrát nám vyšli vstříc i v urgentních případech, kdy potřebné texty zhotovili obratem. Tým profesionálů nám byl pravou rukou po celou dobu příprav a vzájemná spolupráce, které si velice vážíme, přetrvává i po spuštění projektu.
Se společností KARVIT spolupracujeme od roku 2019 a společně jsme dokončili pro naše klienty překlady v objemu převyšujícím 4700 normostran. Oceňujeme především rychlost dodání a ochotu v komunikaci.
Se společností KARVIT jsme během roku 2020 kompletovali expanzi naší aplikace na německý trh. Vždy nám vyšli vstříc a naše požadavky řešili přednostně.
Napište nám
Ozvěte se nám s nezávaznou poptávkou a my Vám zpracujeme cenovou kalkulaci.
odpovědi na vaše otázky
FAQ
1. V jakém formátu vám mám dodat texty?
Své texty k překladu nám můžete dodat v jakémkoliv editovatelném formátu. Překlady běžně provádíme v široké škále formátů, text může klidně obsahovat html znaky, formátovací tagy nebo může jít např. o xml produktové feedy.
2. Co je to ta normostrana? a jak se vlastně překlad účtuje?
Normostrana je standardizovaná strana textu o 1800 znacích vč. mezer, to odpovídá zhruba 250 slovům. V překladatelské praxi se běžně účtuje na normostrany (zkratka NS), případně na slova.
3. Kdo bude můj text překládat?
Seznam našich nejaktivnějších překladatelů si můžete prohlédnout zde, standardně spolupracujeme s 45 překladateli a překladatelkami a mnoha dalšími externisty.
4. Jaká je denní kapacita překladatele/lky?
Vždy záleží na konkrétním překladateli, průměr je něco mezi 8 a 10 normostranami za den, nicméně není výjimkou, že překladatelé zvládnou jen polovinu nebo i dvojnásobek.