Marketing-Übersetzungen

Warum sollten Sie sich mit Marketingübersetzungen und -lokalisierungen befassen?

Bei der Expansion in ausländische Märkte muss auch die gesamte Marketingkommunikation lokalisiert werden. Wie macht man es richtig? Wenn Sie mit ausländischen Kunden über einen lokalisierten Marketingplan kommunizieren, würden Sie einen ausländischen Kunden sicherlich nicht beeindrucken, wenn Sie ihm aufgrund eines Feiertags, der in unserem Land, aber nicht im Ausland liegt, eine angenehme Auszeit von der Arbeit wünschen.

Bei der Übersetzung einer Marketingkampagne reicht es nicht aus, nur die Texte zu übersetzen. Es ist notwendig, die Texte so umzuschreiben, dass sie für den ausländischen Kunden natürlich sind, als ob sie von seinem Nachbarn geschrieben worden wären. Texte müssen immer verständlich und vor allem lesbar sein.

Wie werden Marketingtexte übersetzt?

Was übersetzen wir?

Nach oben scrollen